4. März 2018

美黛 (1939年2月23日-2018年1月29日). Mai Dai (23. Febr. 1939 - 29. Jan. 2018)



不知道是早晨 不知道是黃昏
看不到天上的雲 見不到街邊的燈
黑凄凄陰沉沉 你讓我在這裡痴痴的等

想的是你的愛 想的是你的吻
流不盡相思的淚 熬不完離別的恨
夢悠悠昏沉沉 你讓我在這裡痴痴的等

也曾聽到走近的足聲 撩起我多少興奮
也曾低呼你的名字 盼著你向我飛奔

看清楚掠過的影子 才知道是一個陌生的人
會不會你再來 要不要我再等
一遍遍我自己想 一聲聲我自己問
恨也深 愛也深 我還是在這裡痴痴的等

- 痴痴的等 - chī chī de děng ("Weiter und immer weiter") (1963)

Weiß nicht, ob es Morgen ist oder ob die Nacht fällt.
Sehe nicht die Wolken am Himmel, nicht die Straßenlampen.
Du hast mich hier in einer Finsternis gelassen, die kein Ende nimmt.

Denke an deine Liebe, denke an deine Küsse
Die Sehnsucht schnürt mir das Herz ab und läßt mich dich nicht hassen.
Ganz langsam verblaßt dieser lange Traum - und doch geht er weiter und weiter.

Ich höre, wie sich Schritte nähern.
Du weißt nicht, wie das mein Herz hebt.
Ich flüstere deinen Namen...
Ich hoffe, du läufst, läufst zu mir.

Ich sehe den Schatten vorbeigehen - 
und ich weiß: ich kenne ihn nicht.
Ob du kommst oder nicht: ich werde warten
Wieder und wieder denke ich, daß ich mich fragen sollte:
Ist das tiefer Haß? Ist das tiefe Liebe?
Und doch geht es immer so fort.

Die chinesische Sängerin Mai Dai wurde am 23. Februar in Taoyuan im Nordwesten Taiwans geboren. Mit 17 begann sie eine Ausbildung am staatlichen Rundfunk in Taipeh und trat zwei Jahre später zum ersten Mal als Sängerin auf. Sie gehört damit zu dem, was man die "erste Generation" taiwanischer Sängerinnen nennen könnte: lokale Stars, die in der populären Musik die Garde der alten Sängerinnen ablösten, die vom Festland stammten und zumeist nach der Machtübernahme der Kommunisten 1949 ins nationalchinesische Exil gegangen oder (was der Regelfall war) in die britische Kronkolonie Hong Kong geflohen waren, deren Musikindustrie (und Filmindustrie) in den fünfziger Jahren den (exil-)chinesischen Markt beherrschte. Die erste dieser Sängerinnen war Tse Wei (1930-1989), die 1958 als Erste das "Nachtlied von der Grünen Insel" sang. Mai Dais erste Langspielplatte mit dem Titel 意難忘, yì nánwàng ("Unvergeßliche Erinnerungen") wurde Ende 1962 aufgenommen und erschien im Januar 1963. Der oben eingestellte Titel stammt von diesem Album. Das Titelstück war bereits an dieser Stelle Thema eines Blogbeitrags.

  

藍色的街燈,明滅在街頭,
獨自對窗,凝望月色,星星在閃耀。
我在流淚,我在流淚,沒人知道我,
啊,啊,誰在唱呀,遠處輕輕傳來,
想念你的,想念你的,我愛唱的那一首歌。
白色的毛衣,遺留在身邊,
抱入懷裡,傳來暗香,此心已破碎。
我在流淚,我在流淚,沒人知道我,
啊,啊,誰在唱呀,遠處輕輕傳來,
想念你的,想念你的,我愛唱的那一首歌。
你我的回憶,該是兩相同,
咫尺天涯,為何不見,此身已憔悴。
我在流淚,我在流淚,沒人知道我,
啊,啊,誰在唱呀,遠處輕輕傳來,
想念你的,想念你的,我愛唱的那一首歌。

Auf der Straße das blaue Licht der Lampen
Ich stehe am Fenster, sehe den Mond, die Sterne leuchten
Ich muß weinen - niemand kennt mich hier...
Ach - ach: wer singt da, leise - in der Ferne
Ich vermisse dich, ich vermisse dich - ich singe das oft.
Nur der Mantel, den du hier gelassen hast
birgt noch deinen Duft. Das Herz ist gebrochen
Ich muß weinen - niemand kennt mich hier...
Ach - ach: wer singt da, leise - in der Ferne?
Ich vermisse dich, ich vermisse dich - ich singe es oft.
Du und die Erinnerung an dich
Das ist jetzt dasselbe.
Ich muß weinen - niemand kennt mich hier...
Ach: wer singt da, leise - in der Ferne?
Ich vermisse dich, ich vermisse dich - ich singe oft dieses Lied.

Insgesamt nahm Mai Dai während ihrer Karriere mehr als 40 Alben auf - davon allein 14 in den ersten drei Jahren ihrer Karriere, von 1963 - 1965.

Am Freitag der vergangenen Woche, dem 23. Februar, hat ihre Heimatstadt Taoyuan sie mit einem Konzert zu ihren 80. Geburtstag geehrt (im Chinesischen erfolgt die Alterszählung nicht nach dem Prinzip der Kardinalzahlen wie bei uns, sondern nach dem der Ordinalzahlen; ein Baby ist also schon am Tag seiner Geburt "1 Jahr" alt); ihre Familie ließ ausrichten, daß sie selbst wegen einer schweren Erkältung nicht an der Feier teilnehmen könne. Vor fünf Tagen, am 27. Februar, wurde mitgeteilt, daß Mai Dai bereits am 29. Januar an den Folgen einer Krebserkrankung gestorben ist. Die Nachricht ist zurückgehalten worden, um den Optimismus und die Feststimmung des chinesischen Neujahrfests (bei dem Erwähnungen von Todesfällen und schweren Krankheiten tabu sind, um nicht das ganze Jahr mit Unheil zu überschatten). (Es ist nicht das erste Mal, daß dies so gehalten worden ist: 鳳飛飛, Fong Fei Fei, in den achtziger Jahren eine der berühmtesten Sängerinnen Taiwans  und bekannt als die "Dame mit den sechshundert Hüten" nach dem Markenzeichen ihrer Bühnenauftritte, die am 3. Januar 2012 im Alter von 58 Jahren an Lungenkrebs starb, bestimmte,  daß ihr Tod erst nach dem Ende des Neujahrsfests, am 13. Februar, bekannt gegeben wurde.)

Ebenfalls von ihrem Debutalbum: 重相逢 - zhòng xiāngféng ("Wiedersehen"):



秋词 - qiū cí ("Herbstworte"):


怀念 huái niàn, ein klassischer Tango aus dem Jahr 1970. (Der Titel nicht nicht ganz einfach wiederzugeben: die Wendung bedeutet sowohl "sich - wehmütig - an etwas erinnern" wie auch "die Erinnerung - an etwas - wertschätzen", vielleicht käme der italienische Ausdruck nostalghia noch am nächsten.):


Daß das Lied die klassische Tangoform hat, ist kein Zufall. Aufgenommen wurde es zuerst im Januar 1948 von 白光, Bai Guang (1921-1999), dem "Weißen Licht", in Shanghai in der späten Hochzeit des Shidaiqu:



我在你左右 - wǒ zài nǐ zuǒyòu ("Ich bin an deiner Seite"):



群星頌 Qún xīng sòng ("Ode an die Sterne"):



群星在天空閃亮,百花在地上開放,
我們有美麗幻想,為甚麼不來齊歡唱。
我們也願星辰一樣,把歡樂散播你的身旁,
我們也願像花一般,使你的人生更芬芳。
朋友們快來歌唱,讓人間充滿新希望。

Die Sterne scheinen am Himmel, die Blumen öffnen sich auf der Erde.
Wir haben schöne Illusionen. Warum singen wir nicht gemeinsam?
Wir wollen die Freude der Sterne unter euch verbreiten.
Wir wollen euer Leben mit Duft füllen wie die Blumen.
Freunde, kommt und singt: erfüllt die Welt mit neuer Hoffnung.

(Das von Shen Zhi komponierte Liedchen wird heute zumeist als Kinderlied an Kindergärten und Grundschulen gesungen - wie es der Text ja nahelegt. Aber wenn es in solcher unbeschwerter Intonation mit schwingender Klarinette vorgetragen wird, darf man es auch gelten lassen wie andere Swing-Klassiker wie "A Tisket, a Tasket / I lost my yellow basket").

Eine Liveversion von 朵小花 - duǒ xiǎo huā ("kleine Blume"), die ihre klare Koloraturastimme gut zur Geltung bringt (das Video trägt keine Datumsangabe, aber der Bildqualität der Aufzeichnung und dem Stil der Bühnendekoration nach dürfte es aus den siebziger Jahren stammen):



R.I.P.

­
U.E.

© Ulrich Elkmann. Für Kommentare bitte hier klicken.